untitled
<OAI-PMH schemaLocation=http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd> <responseDate>2018-01-17T12:04:56Z</responseDate> <request identifier=oai:HAL:hal-01609322v1 verb=GetRecord metadataPrefix=oai_dc>http://api.archives-ouvertes.fr/oai/hal/</request> <GetRecord> <record> <header> <identifier>oai:HAL:hal-01609322v1</identifier> <datestamp>2017-12-21</datestamp> <setSpec>type:COUV</setSpec> <setSpec>subject:shs</setSpec> <setSpec>collection:UNIV-AG</setSpec> <setSpec>collection:TICE</setSpec> <setSpec>collection:BNRMI</setSpec> <setSpec>collection:SHS</setSpec> </header> <metadata><dc> <publisher>HAL CCSD</publisher> <title lang=fr>Alternance codique français/créole en EPS dans la Caraïbe</title> <creator>Anciaux, Frédéric</creator> <contributor>Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG)</contributor> <description>International audience</description> <source>Former les enseignants du XXIème siècle dans toute la Francophonie</source> <contributor>RIFFEF</contributor> <publisher>Presses Universitaires Blaise PAscal, AUF</publisher> <identifier>hal-01609322</identifier> <identifier>https://hal.univ-antilles.fr/hal-01609322</identifier> <source>https://hal.univ-antilles.fr/hal-01609322</source> <source>RIFFEF. Former les enseignants du XXIème siècle dans toute la Francophonie, Presses Universitaires Blaise PAscal, AUF, pp. 29-104, 2008, 〈http://www.rifeff.org/〉</source> <source>http://www.rifeff.org/</source> <language>fr</language> <subject lang=en>Caraïbe</subject> <subject lang=en> Créole</subject> <subject lang=en> EPS</subject> <subject lang=en> Alternance codique</subject> <subject>[SHS] Humanities and Social Sciences</subject> <subject>[SHS.EDU] Humanities and Social Sciences/Education</subject> <type>info:eu-repo/semantics/bookPart</type> <type>Book sections</type> <description lang=fr>Dans les situations d’éducation de plus en plus marquées par le plurilinguisme et la diversité culturelle des publics enseignés, l’utilisation alternée de deux ou de plusieurs langues dans une phrase, un discours ou une conversation est un phénomène grandissant appelé « alternance codique » ou « code switching ». Dans la Caraïbe francophone, ce phénomène est largement présent et souvent deux langues coexistent, comme le français et le créole en Haïti et en Guadeloupe. Dans ces contextes respectivement bilingues et diglossiques, nous avons mené des travaux de type psychologique et sociolinguistique sur les usages et les effets de la langue au cours des apprentissages moteurs auprès de populations bilingues. À partir de ces différentes expériences personnelles, nous formulerons des considérations pédagogiques et des propositions de politiques d’aménagement linguistique concernant les rapports entre langues et motricité en EPS à l’école. Les langues peuvent constituer des outils ou des objets d’enseignement en EPS visant l’optimisation des apprentissages moteurs et linguistiques. L’alternance codique français/créole pourrait constituer une stratégie d’enseignement efficace en EPS en vue d’apprendre une habileté motrice, mais également afin d’apprendre des langues en s’appuyant sur le corps en mouvement. Cette communication veut contribuer à l’amélioration de la qualité de la formation et de l’enseignement de l’Éducation Physique et Sportive dans la francophonie en dégageant des pistes concrètes de réflexion et des propositions d’actions concernant l’enseignement de l’EPS en situation de bilinguisme et de diglossie.</description> <date>2008</date> </dc> </metadata> </record> </GetRecord> </OAI-PMH>