1 résultat
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
Traduire en contexte diglossique
Intervenant principal :
Forgeront, AmandineIntervenant secondaire :
Boukman, Daniel (1936-....)Edition :
Ansanm Doctorants Jeunes Chercheurs (Martinique)
Lieu :
Schœlcher
Date :
21 avril 2016
Extrait de :
2e journée d'études scientifiques des jeunes doctorants
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Amandine FORGERONT (doctorante en traductologie, CRILLASH, Université des Antilles) ouvre la réflexion sur la traduction en contexte diglossique à partir de l'exemple de la Martinique. Ce territoire connaît un phénomène de diglossie avec la hiérarchisation de deux langues : le créole et le français. La première étant la langue basse et l'autre la langue haute. Cette situation reflète la relation de dominant/dominé qui débuta dès la colonisation. D'où l'importance de s'interroger sur la problématique de la traduction, du rôle du traducteur qui doit rendre au mieux la langue-source au lecteur-cible.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :