20 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
Les métamorphoses de la "Terre promise" dans la littérature rabbinique, diasporique et israélienne
Intervenant principal :
Kaufmann, Francine (1947-....)Edition :
Etudes Croisées des Mondes Européens et Américains, Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Saint-Claude
Date :
26 novembre 2015
Extrait de :
« Terres promises, représentations et imaginaires » : colloque du 25 au 27 novembre 2015
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Cette communication se propose de comparer le traitement du thème de la « Terre promise » chez les auteurs juifs francophones de la Diaspora et chez les auteurs israéliens de langue hébraïque.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Lieux de mémoire et esthétique du trauma
Intervenant principal :
Moïse, Myriam Fulberte (1980-....)Edition :
Laboratoire caribéen de sciences sociales
Lieu :
Schœlcher
Date :
22 juin 2022
Extrait de :
Décoloniser les mémoires de l'esclavage
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
La chercheuse Myriam Moïse met en lumière les femmes afro-caribéennes qui s'approprient les lieux de l'esclavage pour dépasser le trauma de l'esclavage. Elle s'appuie sur le travail de NourbeSe Philip qui a repris la tragédie du bateau négrier Zong! pour retracer la tragédie de ces Africains en s'appropriant les textes juridiques de ce trauma pour les transcender par la poésie. L'objectif de cette poétesse est de guérir de ce trauma historique.
Langue :
français
Mots-clés :
- - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Pour une poétique de la traduction de « Partage des ancêtres » de Jean Bernabé
Auteur :
Cocote, ElodieDate :
25 octobre 2017
Type :
Document d'archives
Description :
Intervention d'Elodie Cocote à propos des auteurs du mouvement de la Créolité et de la façon dont le créole et le français s'articulent dans leur travail d'écrivains.
Est une version de :
Voir la vidéo
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Présentation de la revue « L'incertain »
Auteur :
Odent-Allet, PatrickDate :
18 février 2014
Type :
Document d'archives
Ressources liées :
Présentation de la revue "L'incertain"
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - -Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Rencontre avec des poètes de chez nous : entretien avec Alain Caprice
Intervenant principal :
Caprice, Alain Phoébé (1944-2019)Intervenant secondaire :
Mathelié-Guinlet, PatrickEdition :
Campus FM Martinique
Lieu :
Schœlcher
Date :
30 juin 2005
Extrait de :
Rencontre avec des poètes de chez nous
Type :
Audio - Émission radiophonique
Résumé :
Après avoir évoqué son parcours, Alain Caprice exprime sa vision du créole, de la poésie, du slam guadeloupéen. Il présente son poème « La queue du serpent ».
Langue :
français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Rencontre avec des poètes de chez nous : entretien avec Eric Pezo
Intervenant principal :
Pezo, Éric (romancier)Intervenant secondaire :
Mathelié-Guinlet, PatrickEdition :
Campus FM Martinique
Lieu :
Schœlcher
Date :
07 juillet 2005
Extrait de :
Rencontre avec des poètes de chez nous
Type :
Audio - Émission radiophonique
Résumé :
Retour sur le parcours du poète et sur ses œuvres, évocation de sa vision de Haïti, réflexions sur la langue créole, sur la poésie, lecture d'un passage de « Mi péyi mwen » , lecture d'un passage de sa dernière œuvre « Portraitude » qui présente le poète comme porte-parole et témoin de son peuple et comme homme de pouvoir.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - -Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Rencontre avec des poètes de chez nous : entretien avec Jean-Marc Rosier
Intervenant principal :
Rosier, Jean-Marc (1976-....)Intervenant secondaire :
Mathelié-Guinlet, PatrickEdition :
Campus FM Martinique
Lieu :
Schœlcher
Date :
06 juin 2005
Extrait de :
Rencontre avec des poètes de chez nous
Type :
Audio - Émission radiophonique
Résumé :
Cette émission relate le parcours de l'auteur et présente ses œuvres, notamment « La vie chimérique » et « Lélékou ». La lecture d'extraits de « Lélékou » amène une discussion autour de l'écriture de l'auteur, de sa perception de la langue créole et de son prochain roman.
Langue :
français
Mots-clés :
- - - - -Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Révolte et déconstruction du langage chez Aimé Césaire et Albert Camus
Intervenant principal :
Mombo, Charles Edgar (1970-....)Edition :
Association Mélanges Caraïbes (AMC) (Martinique)
Lieu :
Fort-de-France
Date :
15 novembre 2013
Extrait de :
« Albert Camus, Aimé Césaire : poétiques de la révolte » : colloque, du 13 au 15 novembre 2013
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Il est question ici de montrer que "Camus et Césaire instruisent ensemble une révolte comme le prima des oeuvres tandis que la déconstruction se lit comme une sorte de révolution de l'écriture et de la langue pour mieux décrire les conditions des peuples asservis. Pour se faire la réflexion s'appuiera sur "Une saison au Congo" et "Les justes", ainsi que "Cahier d'un retour au pays natal" et "La mort heureuse".
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
The Language of Memory in Wilson Harris' Fiction
Intervenant principal :
Franvil, FabienneEdition :
Laboratoire caribéen de sciences sociales
Lieu :
Schœlcher
Date :
09 juin 2022
Extrait de :
Décoloniser les mémoires de l'esclavage
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Langue :
anglais
Mots-clés :
- - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Traduire l'intraduisible
Intervenant principal :
Heard-Lauréote, KarenEdition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Martinique
Date :
29 mars 2012
Extrait de :
Conférence des masters, les 29 et 30 mars 2012
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Description :
"Karen Lauréote nous présente son sujet de master : Traduire l'intraduisible, le cas de la traduction espagnole du roman de Raphaël Confiant "Ravines du devant-jour". Présentation de la thématique, quelles sont les ressources mises à la disposition du passeur de mot pour rendre l'étrangeté de la langue-source ?"
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :