Filtrer par
122
résultats
Rappel de recherche : Sujet : Langues, multilinguisme, diglossie
Modifier les filtres
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page

-
Notice détaillée
Titre : Allocutions officielles, suivi de Déconstruction de la raison orale, par Romuald FonkouaIntervenant principal : Fonkoua, Romuald (1961-....)Edition : Université des Antilles (2015-....)Lieu : Saint-ClaudeDate : 11 février 2019Extrait de : « Oralité, mondialité : la langue dans la littérature française et francophone » : colloque, du 11 au 13 février 2019Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : La vidéo commence par les allocutions officielles et vient ensuite l'intervention de Romuald Fonkoua. Quelle est la place de l'oralité dans la littérature francophone ? Dans l'histoire de l'humanité, l'oralité est apparue avant l'écriture, et plus récemment est née la littérature. Ce colloque, organisé par une spécialiste de littérature francophone et une spécialiste de langue française, se propose de réunir des chercheurs en langue et littérature française et francophone pour une rencontre qui prendra soin d'ouvrir sur la langue et sur la littérature: "Langue et littérature, française et francophone réunies, encore et enfin."Langue : FrançaisMots-clés : Langues et linguistique - Langues, multilinguisme, diglossie - Littérature - Littérature francophone - Littératures - Oralité / Oraliture - Littérature - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles


-
Notice détaillée
Titre : Approche des phénomènes linguistiques en contextes sociodiglossiquesIntervenant principal : Dispagne, MichelEdition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 26 octobre 2017Extrait de : « Tracées de Jean Bernabé » : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : La présente communication est centrée sur la question de la langue et de sa pratique dans des espaces créolophones. Elle abordera dans le sillage des réflexions développées par Jean Bernabé dans son ouvrage fondateur Fondal-Natal, à travers la notion de « hiérarchisation des compétences » et de celle de « compétences linguistiques perforées », des éléments favorisant la visibilité et la singularité de l'identité créole du locuteur, sujet et acteur. Plus précisément, cette question langagière et culturelle, nous entendons l'inscrire par l'observation de faits indiquant sa complexité, d'autant que cette approche n'interroge pas un monolinguisme et sa pratique, ni un bilinguisme individuel réduit à la parlure de la langue mais plutôt un bilinguisme sociétal (John Gumperz, 1968) opérant à travers l'usage des pratiques collectives des deux langues, créole et français au sein de ces espaces où le code-switching est à l'oeuvre (Marielle Rispail, 2003).Langue : FrançaisMots-clés : Alternance de codes (linguistique) - Créolophone - Culture - Langue créole - Langues, multilinguisme, diglossie - Langues et linguistique - CaraïbeConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles


-
Notice détaillée
Titre : Chapé-kouli : qui a échappé à quoi ?Intervenant principal : L'Étang, Gerry (1961-....)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 27 octobre 2017Extrait de : « Tracées de Jean Bernabé » : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : La présente communication a pour origine de longues discussions entre Gerry L'Etang et Jean Bernabé. Leurs divergences portaient sur l'interprétation du mot créole martiniquais chapé-kouli (en français créolisé : échappé-coolie ou échappé). Selon Gerry L'Etang, « par-delà la signification du terme : « métis d'Indien et de Noir », nous nous interrogions sur son étymologie, sur « qui ici a échappé à quoi ? ». Pour Bernabé, en raison même de la construction de l'expression (chapé-kouli et non kouli-chapé), c'est « le nègre (base non exprimée mais cependant présente) qui se sauve en devenant kouli ». Or les recherches réalisées jadis sur les représentations des Indiens de Martinique, indiquaient que du point de vue de ces derniers, c'est « le kouli qui ici l'a échappé belle ». Ainsi pour les départager, G. l’Etang a l'idée d'une enquête dont le résultat fut inattendu. »Langue : FrançaisMots-clés : Créolisation - Créoliste - Culture - Langue - Langues, multilinguisme, diglossie - Langues et linguistique - CaraïbeConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles


-
Notice détaillée
Titre : Créolisation, contacts de langues et de cultures : approche épistémologique et descriptive d'un mécanisme asymétriqueIntervenant principal : Bernabé, Jean (1942-2017)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : MartiniqueDate : 14 février 2011Extrait de : « De la créolisation culturelle » : séminaire, les 14 et 15 février 2011Type : Vidéo - Colloque & conférenceLangue : FrançaisMots-clés : Langues, multilinguisme, diglossieConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane


-
Notice détaillée
Titre : Créolisation, contacts de langues et de cultures : approche épistémologique et descriptive d'un mécanisme asymétrique. DébatIntervenant principal : Bernabé, Jean (1942-2017)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : MartiniqueDate : 14 février 2011Extrait de : « De la créolisation culturelle » : séminaire, les 14 et 15 février 2011Type : Vidéo - Colloque & conférenceLangue : FrançaisMots-clés : Langues, multilinguisme, diglossieConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane


-
Notice détaillée
Titre : Créolité et Afropéanité : Identité(s) noire(s) à l'épreuve de l'intersectionnalité ?Intervenant principal : Moussounda Kombila, NaomiIntervenant secondaire : Bélaise, Max (1960-....)Edition : Maison interculturelle des écrivains et des littératures des Amériques "MICELA", Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : Saint-EspritDate : 26 octobre 2021Extrait de : L’œuvre de Raphaël Confiant : avant et après l'Éloge de la Créolité (1989)Type : Vidéo - Colloque & conférenceLangue : FrançaisConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles


-
Notice détaillée
Titre : Créolité, créolitude et créolophonie dans la Caraïbe : Apport de l'Éloge de la Créolité : DiscussionIntervenant secondaire : Bélaise, Max (1960-....)Edition : Maison interculturelle des écrivains et des littératures des Amériques "MICELA", Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : Saint-EspritDate : 27 octobre 2021Extrait de : L’œuvre de Raphaël Confiant : avant et après l'Éloge de la Créolité (1989)Type : Vidéo - Colloque & conférenceLangue : FrançaisConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles


-
Notice détaillée
Titre : De la "déviance maximale" à la "langue indigène du récit" ou Jean Bernabé, le fabricant de conceptsIntervenant principal : Confiant, Raphaël (1951-.... ; écrivain)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 26 octobre 2017Extrait de : « Tracées de Jean Bernabé » : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : « Déviance maximale », « langue indigène du récit », « double continuum-discontinuum », « diglossie multipolaire », « langue matricielle », « bannzil kréyol », « lexique à trous » et bien d'autres, autant de concepts que Jean Bernabé, à la fois grammairien, linguiste, sociolinguiste, analyste littéraire et essayiste a forgé tout au long de ses quelques quarante années d'activité intellectuelle et universitaire. Il s'agira d'essayer de comprendre les mécanismes grâce auxquels, tout en s'appuyant sur les grands textes scientifiques européens et nord-américains, il s'est efforcé de fonder, avec la plus grande rigueur, une conceptualité créole ou, à tout le moins, adaptée à la réalité des aires créolophones.Langue : FrançaisMots-clés : Créoliste - Culture - Déviance - Langue créole - Langues, multilinguisme, diglossie - Langues et linguistique - West IndiesConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles


-
Notice détaillée
Titre : De la Quête des gangans au Partage des ancêtres. Une tracée palimpseste de Jean BernabéIntervenant principal : Chanson, PhilippeEdition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 25 octobre 2017Extrait de : « Tracées de Jean Bernabé » : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Cette communication reviendra sur un des romans de Jean Bernabé jusqu'ici peu exploité, titré de la géniale formule : Partage des ancêtres. Écrite dans le prolongement d'Éloge de la Créolité et portée par un souffle expérientiel, intellectuel et militant tonique, cette narration complexe découvre une série de personnages dont les histoires parallèles, entrecroisées, superposées, se décryptent petit à petit, par grattages successifs à la façon d'un véritable palimpseste. Que nous apprennent-elles ?Langue : FrançaisMots-clés : Créolisation - Créoliste - Culture - Education - Langue créole - Langues, multilinguisme, diglossie - Langues et linguistique - West IndiesConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles


-
Notice détaillée
Titre : Dis/penser le message - la traduction comme Trans/(re)lation de la connaissanceIntervenant principal : Raguet, Christine (1948-....)Edition : Université des Antilles (2015-....), Louisiana State university (Baton Rouge, La.), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Institut du tout-monde (Paris)Lieu : SchœlcherDate : 20 mars 2018Extrait de : « Édouard Glissant, l'éclat et l'obscur » : colloque international, du 19 au 23 mars 2018Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Christine RAGUET, Professeure à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, explique l'importance que détient la traduction des ouvrages en lange étrangère. Les flux de traduction dépendent de facteurs politiques et culturels contribuant à des conquêtes de marché, influence politique, hégémonie culturelle... Donc pour cerner la diffusion de la pensée de Glissant, il est nécessaire de tenir compte d'une association de facteurs liés au monde de l'édition, la traduction, la reproduction des idées dans les circuits éditoriaux et intellectuels.Langue : FrançaisMots-clés : Diffusion - Edition - Langues, multilinguisme, diglossie - Traduction - Langues et linguistique -Conditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles

Save search
Recherche
25401 documents en libre accès