Traduire en contexte diglossique Auteur(s) : Forgeront, Amandine Auteurs secondaires : Boukman, Daniel Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : ADJC : Ansanm Doctorants Jeunes Chercheurs Extrait de : 2e journée d'études scientifiques des jeunes doctorants, le 21 avril 2016. Université des Antilles Description : Amandine FORGERONT (doctorante en traductologie, CRILLASH, Université des Antilles) ouvre la réflexion sur la traduction en contexte diglossique à partir de l'exemple de la Martinique. Ce territoire connaît un phénomène de diglossie avec la hiérarchisation de deux langues : le créole et le français. La première étant la langue basse et l'autre la langue haute. Cette situation reflète la relation de dominant/dominé qui débuta dès la colonisation. D'où l'importance de s'interroger sur la problématique de la traduction, du rôle du traducteur qui doit rendre au mieux la langue-source au lecteur-cible. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V16069 | Partager |