11 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
"Kampis Kréyol". An ti kozé ...
Intervenant principal :
Arsaye, Jean-Pierre , Confiant, Raphaël (1951-.... ; écrivain) , Duranty, Jude (1956-....) , Rosier, Jean-Marc (1976-....)Edition :
Université des Antilles et de la Guyane (1982-2015)
Lieu :
Schœlcher
Date :
16 octobre 2012
Extrait de :
Les rencontres culturelles de la BU 2012-2013
Type :
Vidéo - Entretien & présentation d'ouvrage
Résumé :
Deuxième manifestation autour du mois du créole : An ti kozé, café littéraire spécial traduction. Débat intéressant autour des problématiques propres à la traductologie créole. Quelles sont les difficultés rencontrées lors des traductions d'ouvrages ? Quelle traduction pour le titre ? Comment choisir le bon mot ou la bonne expression en créole ? Quel avenir pour la langue créole ?
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
"Kampis Kréyol". Bokantaj ! Soirée-Débat sur le Rap
Intervenant principal :
Gadet, Steve (1978-.... ; enseignant-chercheur) , Isch, Pamphile , Malidor, Yves Michel , Modeste, Frédéric-ChristianIntervenant secondaire :
Gradel, Alice (1978-....)Edition :
Université des Antilles et de la Guyane (1982-2015)
Lieu :
Schœlcher
Date :
12 octobre 2012
Extrait de :
Les rencontres culturelles de la BU 2012-2013
Type :
Vidéo - Entretien & présentation d'ouvrage
Description :
La saison culturelle de la bibliothèque universitaire de Schoelcher débute sa rentrée autour du créole. Tout le mois d'octobre est dédié au créole à travers plusieurs manifestations : débat, atelier, café littéraire ...
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Agriculture, culture et médecine créole aux Antilles
Intervenant principal :
Célestine-Myrtil-Marlin, DanielleLieu :
Schœlcher
Date :
28 octobre 2009
Extrait de :
« Kréyol bo kampis-nou », le 28 octobre 2009
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Le développement durable est un processus aux multiples facettes, tant environnemental qu'économique ou que sociétal. L'INRA dans son optique de production et de consommation respectueuse de l'environnement doit mettre en place un important travail de recherche visant à supplanter des espèces locales à des espèces extérieures qui plus est bien souvent difficilement adaptables au milieu tropical.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
-Consommation locale / Production locale
- -Institut national de la recherche agronomique (France ; 1946-2019)
- - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Cafés littéraires. Rencontre avec Raphaël Confiant autour de "La Jarre d'or"
Intervenant principal :
Confiant, Raphaël (1951-.... ; écrivain)Edition :
Université des Antilles (2015-....)
Lieu :
Schœlcher
Date :
12 octobre 2010
Extrait de :
Les rencontres culturelles de la BU 2010-2011
Type :
Vidéo - Entretien & présentation d'ouvrage
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Kaligoula extrait de Caligula d'Albert Camus
Edition :
Association Mélanges Caraïbes (AMC) (Martinique)
Lieu :
Fort-de-France
Date :
13 novembre 2013
Extrait de :
« Albert Camus, Aimé Césaire : poétiques de la révolte » : colloque, du 13 au 15 novembre 2013
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Représentation de Kaligoula, extrait de Caligoula d'Albert Camus. Une interprétation en créole par Martine Nilar et Eric Bonnegrace de la compagnie Téat' lari, dirigée par José Alpha.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Kat chimen a pawol
Intervenant principal :
Bernabé, Jean (1942-2017) , Briys, Eric , Nardi, Michèle , Pellerin, Gilles , Rosier, Jean-Marc (1976-....)Intervenant secondaire :
Ramassamy, Diana EvitaEdition :
Cellule d'aides sociales et d'épanouissement de l'étudiant (Martinique), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Schœlcher
Date :
28 octobre 2009
Extrait de :
« Kréyol bo kampis-nou », le 28 octobre 2009
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Table ronde sur la littérature créole et l'édition. Présentation d'ouvrages.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
L'enracinement créole de la poterie Caraïbe
Intervenant principal :
Anicet, Victor (1938-....)Edition :
Cellule d'aides sociales et d'épanouissement de l'étudiant (Martinique), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Schœlcher
Date :
28 octobre 2009
Extrait de :
« Kréyol bo kampis-nou », le 28 octobre 2009
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
A travers son parcours de plasticien et de céramiste, Victor Anicet souligne sa rencontre avec le Père Pinchon qui lui a fait découvrir l'importance de la céramique amérindienne et l'a conduit à mener des recherches sur cette civilisation déterminante dans la construction de la société créole. De nombreux mots amérindiens dans la langue créole désignent des produits et la vaisselle utilisés dans la cuisine traditionnelle et témoignent de cette influence. Victor Anicet explique les sources d'inspiration multiculturelles qui sont à l'origine de ses oeuvres, notamment à travers son oeuvre intitulée "Restitution"
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
La grammaire en rafale du créole : débat
Intervenant principal :
Bernabé, Jean (1942-2017)Edition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Schœlcher
Date :
28 mai 2010
Extrait de :
« Les nouvelles formes d'oralité créole » : journée d’étude, le 28 mai 2010
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Description :
Le créole, dans sa version scripturale actuelle utilise un système de phonèmes univoques, ce qui par la suite rend sa lisibilité contraignante. La surutilisation de la ponctuation est une solution qui permet de renforcer la lisibilité du texte. Il serait ainsi opportun d'envisager une polysémisation de l'écriture créole.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Mots créoles et mots d'Hindi dans "The Swinging Bridge" de Ramabai Espinet
Intervenant principal :
Solbiac, Rodolphe (1964-....)Edition :
Cellule d'aides sociales et d'épanouissement de l'étudiant (Martinique), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Schœlcher
Date :
28 octobre 2009
Extrait de :
« Kréyol bo kampis-nou », le 28 octobre 2009
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Dans ce roman qui raconte le retour à Trinidad d'une canadienne, indo-trinidadienne, quadragénaire, Rodolphe Solbiac nous explique comment "la résurgence obsessionnelle de mots créoles et de mots d'Hindi constitue le point de départ de l'intrigue et annonce son articulation autour de la reconnotation positive de la créolisation et une récupération de la mémoire indienne". Rodolphe Solbiac nous montre la signification essentielle de cet élément de sémantique narrative : l'apaisement du mal-être indo-trinidadien nord-américain de son héroïne à travers la conciliation de son héritage indien et créole.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Slam et engagement
Intervenant principal :
Valentin-Humbert, MilkaEdition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Schœlcher
Date :
28 mai 2010
Extrait de :
« Les nouvelles formes d'oralité créole » : journée d’étude, le 28 mai 2010
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Le slam est un mouvement poétique apparu à Chicago, il a comme objectif de frapper l'esprit et peut être utilisé lors de joutes oratoires. Bien plus qu'une simple esthétique de la parole, il est un espace de liberté et de créativité afin de faire passer une vision sociale, souvent un malaise de la société. Cette nouvelle lecture orale de la société contribue à la construction identitaire Martiniquaise.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :