2
résultats
Rappel de recherche : Par base : Bibliothèque numérique Manioc | Auteur : Belrose, Maurice (1943-....) | Langue : Anglais
Modifier les filtres
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre : A la confluence des Postcolonial Studies et des Queer Studies : "Cereus Blooms at night" de Shani MootooIntervenant principal : Elbaz, GilbertIntervenant secondaire : Belrose, Maurice (1943-....)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Université des Antilles et de la Guyane. UFR des Lettres et sciences humainesLieu : SchœlcherDate : 28 février 2012Extrait de : « Les récits de la marginalité en Amérique » : journées d'étude, les 28 et 29 février 2012Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Le professeur et sociologue Gilbert Elbaz nous présente une étude à travers l'ouvrage de Shani Mootoo intitulé : « Cereus Blooms at night ».Langue : AnglaisMots-clés : Diaspora - Exotisme - Femmes - Marginalité - Mootoo, Shani (1957-...) - Roman - Sexualité - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane
-
Notice détaillée
Titre : Traduire la Caraïbe : débatsIntervenant principal : Confiant, Raphaël (1951-.... ; écrivain) , Raguet, Christine (1948-....) , Senior, Olive (1941-....)Intervenant secondaire : Belrose, Maurice (1943-....)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : MartiniqueDate : 07 février 2013Extrait de : « Traduire la Caraïbe » : séminaire, le 7 février 2013Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Cette tranche de débats est l'occasion d'éclaircir certains des concepts abordés au cours du séminaire. On note également l'approche d'autres problématiques inhérentes aux difficultés de traductions. Des problématiques telles que l'auto-traduction, ainsi que la situation linguistique au niveau éducatif. Avec l'exemple du questionnement sur le positionnement de l'anglais et du créole au sein du système éducatif jamaïcain.Langue : AnglaisMots-clés : Anglais - Auteur - Concept - Créole - Langue - Langues, multilinguisme, diglossie - Traduction - Langues et linguistique - Caraïbe - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane
Save search
Recherche
25348 documents en libre accès