4 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
Bokantaj avec le public autour du livre "Dyablès" de Timalo
Intervenant principal :
TimaloEdition :
Université des Antilles. Service commun de la documentation (2015-....)
Lieu :
Camp Jacob
Date :
17 avril 2018
Type :
Vidéo - Entretien & présentation d'ouvrage
Résumé :
Échange avec Timalo, né Thierry Malo, romancier, poète, slameur, auteur-compositeur, interprète créolophone, autour de son roman "Dyablès" sur le thème "raconter nos vérités dans la fiction".
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Festival Contes et musique dans la cité, 9ème édition. Kont épi mizik
Intervenant secondaire :
Odent-Allet, PatrickEdition :
Université des Antilles (2015-....), Association Virgule
Lieu :
Schœlcher
Date :
13 octobre 2015
Extrait de :
Les rencontres culturelles de la BU 2015-2016
Type :
Vidéo - Spectacle & performance artistique
Résumé :
Partenaire de l'association d'éducation populaire Virgul, la BU du campus de Schoelcher a accueilli, mardi 13 octobre 2015, l'une des manifestations du festival annuel Contes et musique dans la cité. A l'affiche de cette édition, invités par la BU, Cindy Sneessens, Nikoto et Tony Polomack. Née en Belgique, C. Sneessens raconte que "c'est adolescente qu'elle a entendu ses premières histoires, dans les bars : des tranches de vie mêlées de larmes, de rires et de bière. (...) En 2001, après avoir entendu une histoire plus marquante que les autres " elle est devenue conteuse, persuadée pendant un an, d'être la seule au monde à faire ce métier". Nikoto, lui, a grandi en Martinique, à l'écoute des contines de sa grand-mère, où les « différents compères » le disputaient aux génies de toutes sortes et au surnaturel le plus ébouriffant. Tous deux accompagnés du flûtiste martiniquais Tony Polomack, il restituent un imaginaire foisonnant et débridé.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Ki manniè kréyol-la ka palé dèyè fwansé Zobel la Le créole, langue-muette du texte zobélien
Intervenant principal :
Confiant, Raphaël (1951-.... ; écrivain)Intervenant secondaire :
Chali, Jean-Georges (1956-....)Edition :
Groupe de recherches en esthétiques, arts et littératures (GREAL)
Lieu :
Schœlcher
Date :
16 octobre 2015
Extrait de :
« L’œuvre de Joseph Zobel : portées, héritages et modernité » : colloque international, du 14 au 16 octobre 2015
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Raphaël CONFIANT, Professeur à l'Université des Antilles, présente sa communication en langue créole, une langue jeune qui n'a que trois siècles d'existence, qui a toujours été rejetée, méprisée, qu'il a fallu construire avec difficulté et qui n'est pas encore arrivée à un stade où elle peut embrasser tous les champs scientifiques. Le créole est, selon la formule de Raphaël CONFIANT, « la boîte noire de notre culture ». Raphaël CONFIANT analyse le rapport J. Zobel à la langue française, cette langue étrangère qu'il faut nativiser, il faut habiter le français de manière créole.
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Pour une poétique de la traduction de « Partage des ancêtres » de Jean Bernabé
Auteur :
Cocote, ElodieDate :
25 octobre 2017
Type :
Document d'archives
Description :
Intervention d'Elodie Cocote à propos des auteurs du mouvement de la Créolité et de la façon dont le créole et le français s'articulent dans leur travail d'écrivains.
Est une version de :
Voir la vidéo
Langue :
Créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :