4 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
Dis/penser le message - la traduction comme Trans/(re)lation de la connaissance
Intervenant principal :
Raguet, Christine (1948-....)Edition :
Université des Antilles (2015-....), Louisiana State university (Baton Rouge, La.), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Institut du tout-monde (Paris)
Lieu :
Schœlcher
Date :
20 mars 2018
Extrait de :
« Édouard Glissant, l'éclat et l'obscur » : colloque international, du 19 au 23 mars 2018
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Christine RAGUET, Professeure à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, explique l'importance que détient la traduction des ouvrages en lange étrangère. Les flux de traduction dépendent de facteurs politiques et culturels contribuant à des conquêtes de marché, influence politique, hégémonie culturelle... Donc pour cerner la diffusion de la pensée de Glissant, il est nécessaire de tenir compte d'une association de facteurs liés au monde de l'édition, la traduction, la reproduction des idées dans les circuits éditoriaux et intellectuels.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Du binaire au multiple dans la relation transculturelle en traduction
Intervenant principal :
Raguet, Christine (1948-....)Edition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Martinique
Date :
07 février 2013
Extrait de :
« Traduire la Caraïbe » : séminaire, le 7 février 2013
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Christine Raguet précise en introduction que la traduction n'est pas "un simple transfert de langue à langue". Son intervention s'articule autour du travail du traducteur face à l'oeuvre originale. En s'appuyant tant sur ses recherches que sur les réflexions d'auteurs tels que Chamoiseau, Tagore et Ali, Christine Raguet présente et explique différents concepts théoriques inhérents à la traduction. Parmi les concepts abordés, on retrouve ce qu'elle appelle le "en-mouvement", les traductions éthiques et le tout mosaïque.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Edouard Glissant, l'éclat et l'obscur. Discussions 3
Intervenant principal :
Collin, Franck (1967-....) , Raguet, Christine (1948-....) , Zerba, MichelleEdition :
Université des Antilles (2015-....), Louisiana State university (Baton Rouge, La.), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Institut du tout-monde (Paris)
Lieu :
Schœlcher
Date :
20 mars 2018
Extrait de :
« Édouard Glissant, l'éclat et l'obscur » : colloque international, du 19 au 23 mars 2018
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Suite à leur intervention, Michelle ZERBA, Franck COLLIN, Christine RAGUET échangent avec le public tout en répondant à des interrogations ou des commentaires.
Langue :
Français
Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Les méandres du delta : traduction et dérivation
Intervenant principal :
Raguet, Christine (1948-....)Intervenant secondaire :
Artheron, AxelEdition :
Université des Antilles (2015-....), University of Cambridge, Institut du tout-monde (Paris)
Lieu :
Schœlcher
Date :
05 novembre 2019
Extrait de :
« Édouard Glissant et « Le discours antillais » : de la source au delta » : colloque international, les 5 et 6 novembre 2019
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Langue :
Français
Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :