16 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
6e édition du festival Busi Konde Sama. Célébration de la tradition et du développement de l'intégration transfrontalière : conférence
Intervenant principal :
Emmanuels, SalomonIntervenant secondaire :
Banda, GilbertEdition :
LAVI DANBWA (Guyane)
Lieu :
Cayenne
Date :
05 octobre 2017
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Emmanuels Salomon de l'Université Anton de Kom s'interroge en langue sranan sur la question de l'héritage culturel et souligne les aspects positifs de la tradition transmise de génération en génération.
Ressources liées :
6e édition du festival Busi Konde Sama. Célébration de la tradition et du développement de l'intégration transfrontalière : échanges
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
6e édition du festival Busi Konde Sama. Célébration de la tradition et du développement de l'intégration transfrontalière : échanges
Intervenant principal :
Emmanuels, SalomonIntervenant secondaire :
Banda, GilbertEdition :
LAVI DANBWA (Guyane)
Lieu :
Cayenne
Date :
05 octobre 2017
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Les questions de l'assistance permettent de préciser les conditions de la transmission du savoir dans la société bushinengue partagée entre tradition et modernité.
Ressources liées :
6e édition du festival Busi Konde Sama. Célébration de la tradition et du développement de l'intégration transfrontalière : conférence
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
A preliminary study into the effect of Celmanax on milk composition of Dairy Cows.
Titre alternatif :
Une étude préliminaire sur l'effet de Celmanax sur la composition du lait des vaches laitières
Intervenant principal :
Bridgemohan, PuranEdition :
University of the West Indies (Saint-Augustine, Trinidad and Tobago), Université des Antilles. Service commun de la documentation (2015-....), Caribbean Food Crops Society, Institut national de la recherche agronomique (France). Centre de recherches des Antilles et de la Guyane
Lieu :
Le Gosier
Date :
12 juillet 2016
Extrait de :
52e congrès annuel de la Société caribéenne des plantes alimentaires / 52nd annual meeting of the Caribbean food crops society (CFCS), du 10 au 16 juillet 2016
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
The purpose of this study was to investigate the effect on milk composition of the inclusion of a fixed amount of solid prebiotic celmanac into a dairy feed before milking in lactating cows. Fourteen lactating cows, 3-4 mo lactating, were randomly equal in terms of approximate days into lactation, and allocated to one of two treatment groups: Control no Supplementation and Celmanax supplemented. Milk samples were collected every 7 days for approximately 8 weeks and sent to the lab for milk composition analysis and Draminski score testing. Cows supplemented with Celmanax had a higher (p<0.05) butter fat content (2.91%) when compared to the control (2.48%). SNF, protein & lactose percentages were lower (p<0.05) than the control Milk fat, SNF, or lactose percentages were not affected by treatment (P>.01) In conclusion, butterfat percentage was higher for cows supplemented with Celmanax than supplemented cows.
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Archéologie et histoire : accès aux sources, protection et mise en valeur des sites (Partie 2)
Intervenant principal :
Amété, Joseph , Bel, Martijn van den (19..-....) , Cazelles, Nathalie (19..-....) , Coutet, Claude (1979-....) , Doekoe, Alingo , Fjeke, Bénédicte , Gimenez, Daniel , Prost, Theresa , Wyngaarde, BrigitteEdition :
Musée des cultures guyanaises (Cayenne), Stichting Surinaams museum (Paramaribo), Museu paraense Emílio Goeldi (Belém, Brésil)
Lieu :
Saint-Laurent-du-Maroni
Date :
17 septembre 2011
Extrait de :
Journées du patrimoine. « Patrimoines partagés : rencontres transfrontalières », le 17 septembre 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
On s'interrogera sur les moyens à mettre en oeuvre pour que la population guyanaise s'approprie plus aisément son histoire : histoire relativement récente s'agissant par exemple du bagne, ou plus ancienne comme celle du peuplement de la région. Le passé colonial de la Guyane rend délicates les recherches en archives, souvent conservées sur le territoire métropolitain ; de même, les résultats issus des fouilles archéologiques sont encore trop peu restitués au grand public. La question de la restitution est d'autant plus importante et prégnante qu'elle se doit de mettre en perspective l'interprétation scientifique des vestiges mis au jour et les lectures qu'en font les populations habitant sur les territoires fouillés. Comment concilier ces deux lectures du passé dans le cadre d'opérations de valorisation du patrimoine ?
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Art et Artisanat : authenticité, propriété intellectuelle (Partie 1)
Intervenant principal :
Abonnenc, Mathieu Kleyebe (1977-....) , Adjasie, Magda , Ateni, Joseph , Doekoe, Mondo , Doorson, Ken , Jungurman, Remy , Kapiten Ngwete, Abelli , Lacaisse, Patrick , Miranda, Andelie , Othily, Arthur , Ruben Van der Bock, Steven , Soly, Elsol , Tiouka, Alexis (19..-....)Edition :
Museu paraense Emílio Goeldi (Belém, Brésil), Musée des cultures guyanaises (Cayenne), Stichting Surinaams museum (Paramaribo)
Lieu :
Saint-Laurent-du-Maroni
Date :
17 septembre 2011
Extrait de :
Journées du patrimoine. « Patrimoines partagés : rencontres transfrontalières », le 17 septembre 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Le Musée des cultures guyanaises souhaiterait nouer des relations avec des artistes et artisans vivant en Guyane, auxquels il serait régulièrement passé commande de pièces « originales » proposées à la vente dans sa boutique à Cayenne. Mais que recouvrent ces notions d'originalité et d'authenticité, souvent rattachées à la « tradition », concept complexe et ambigu qui renvoie trop vite à des expressions immuables, répétitives ? Quelles sont les conséquences du passage d'un art « pour soi » à un art destiné à la vente, à un marché débordant les frontières de son groupe culturel ? Le processus de reconnaissance de l'art tembe en Guyane pourra nous aider à mieux comprendre les enjeux, les écueils, et à tenter de formuler des réponses adaptées au contexte local, débordant le cadre strict de la législation (OMPI).
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Art et Artisanat : authenticité, propriété intellectuelle (Partie 2)
Intervenant principal :
Abonnenc, Mathieu Kleyebe (1977-....) , Adjasie, Magda , Ateni, Joseph , Doekoe, Mondo , Doorson, Ken , Jungurman, Remy , Kapiten Ngwete, Abelli , Lacaisse, Patrick , Miranda, Andelie , Othily, Arthur , Ruben Van der Bock, Steven , Soly, Elsol , Tiouka, Alexis (19..-....)Edition :
Museu paraense Emílio Goeldi (Belém, Brésil), Stichting Surinaams museum (Paramaribo), Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Laurent-du-Maroni
Date :
17 septembre 2011
Extrait de :
Journées du patrimoine. « Patrimoines partagés : rencontres transfrontalières », le 17 septembre 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Le thème de cet atelier trouve son origine dans les propos de Magda Adjasie : dans son atelier de Paramaribo, cette styliste saamaka crée depuis une quinzaine d'années des pangi dont elle retrouve de (mauvaises) copies sur les marchés du Guyana et de Sainte-Lucie. De son côté, le Musée des cultures guyanaises souhaiterait nouer des relations avec des artistes et artisans vivant en Guyane, auxquels il serait régulièrement passé commande de pièces « originales » proposées à la vente dans sa boutique du 54 rue Madame Payé, à Cayenne. Mais que recouvrent ces notions d'originalité et d'authenticité, souvent rattachées à la « tradition », concept complexe et ambigu qui renvoie trop vite à des expressions immuables, répétitives ? Quelles sont les conséquences du passage d'un art « pour soi » à un art destiné à la vente, à un marché débordant les frontières de son groupe culturel ? Le processus de reconnaissance de l'art tembe en Guyane pourra nous aider à mieux comprendre les enjeux, les écueils, et à tenter de formuler des réponses adaptées au contexte local, débordant le cadre strict de la législation (OMPI).
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Conserver et transmettre le patrimoine immatériel (Partie 2)
Intervenant principal :
Abatucci, Serge , Alupki, Tasikalé , Anoewaritja, Marty Robbins , Apalai Waiana, Arinaware , Aïmawalé, Opoya , Baumann, Claude , Beaudet, Jean-Michel , Belisong Kwa, Djani , Chong-A-Thung, Abdul , Foissy, Serge , Guillaume, Evelyne , Lienga, Randolf , Macintosh, Eugene , Perigny, Eveline , Pinas, TresnaEdition :
Museu paraense Emílio Goeldi (Belém, Brésil), Stichting Surinaams museum (Paramaribo), Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Laurent-du-Maroni
Date :
17 septembre 2011
Extrait de :
Journées du patrimoine. « Patrimoines partagés : rencontres transfrontalières », le 17 septembre 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Le projet d'inscription du rituel du maraké sur la liste de sauvegarde UNESCO du patrimoine culturel immatériel pourra servir de point de départ à une discussion sur la conservation et la transmission du patrimoine immatériel : quelles leçons tirer des expériences mises en oeuvre dans nos trois pays ? A quelles conditions ce patrimoine reste-t-il vivant ? Comment en assurer la transmission sans le « congeler » ? La question de l'écriture des langues de tradition orale sera également abordée : pourquoi ? pour qui ? comment ?
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Dynamiques régionales des langues dans l'espace public. Interaction des langue dans l'espace public
Edition :
Université de Guyane (2015-....)
Lieu :
Cayenne
Date :
27 mars 2021
Extrait de :
Séminaire préparatoire aux états généraux du multilinguisme dans les Outre-mer, le 27 mars 2021
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Entretien en businenge.
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
La commercialisation de l'artisanat
Intervenant principal :
Awaeko Apalai, Cecilia , Civette, Henri , Delgrange, Christelle , Dos Santos Almeida, Bruna , Dummett, Olivier , Fleury, Marie , Fontaine, Mélanie , Jean-Louis, Marie-Paule , Joseph-Laigné, Jeanne , Labonté, Roger , Linke, Iori Leonel , Lucas, Alex , Mata, Jérémie Wilaya , Monteiro, Clenuria Narciso , Mélénec, Anne-Laure , Suitman, Sandra , Tiriyo, Diacui , Velthem, Lucia Hussak vanEdition :
Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Georges-de-l'Oyapock
Date :
01 décembre 2012
Extrait de :
Rencontres transfrontalières Oyapock, les 1er et 2 décembre 2012
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
La production d'objets et de produits usuels ou décoratifs, particulièrement importante chez les populations amazoniennes, trouve un nouveau souffle avec le développement de l'artisanat. En effet, au delà de la dimension économique, le maintien d'une production artisanale contribue à la valorisation et à la transmission de nombreux savoirs, techniques et matériaux traditionnels. A travers les témoignages proposés dans cet atelier et les débats qui s'ensuivront, nous tenterons d'identifier les moyens mis à disposition des artisans en Guyane et au Brésil ainsi que la manière dont est structurée l'offre de produits artisanaux : les réseaux, les circuits commerciaux et les filières de distribution favorisés.
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
La conservation du patrimoine culturel immatériel (Partie1)
Intervenant principal :
Alupki, Tasikalé , Apalai Waiana, Arinaware , De Cassia Ribeiro, Simone , Duin, Renzo S. (1974-....) , Farina-Dardy, Haci-Maria (1955-....) , Fremaux, Céline , Goguillon, Bertrand , Graça Estavao, Reginaldo , Guigui, Catherine , Labonte, Berchel , Lourens, Erienne , Mouzard, Thomas (1977-....) , Norino, Ady , Opoya, Aimawale , Sarge, Kristen (19..-20..) , Tiriyo, João , Wajãpi, Japu , Wajãpi, Kassipirina , Wajãpi, TapajonaEdition :
Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Georges-de-l'Oyapock
Date :
01 décembre 2012
Extrait de :
Rencontres transfrontalières Oyapock, les 1er et 2 décembre 2012
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
L'adoption par l'UNESCO en 2003 de la convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a officialisé une rupture dans la notion de patrimoine et a contribué à instaurer de nouvelles dynamiques au sein des groupes ethniques et culturels du monde entier. Sur le plateau des Guyanes, où les traces patrimoniales immatérielles se distinguent par leur importance et leur diversité, de nombreux acteurs oeuvrent à la conservation et à la valorisation du patrimoine intangible. C'est à travers les exemples des expressions orales et graphiques wayãpi, du rituel maraké et d'autres, que nous aborderons la question du patrimoine culturel immatériel : les différentes manières de le préserver et de le valoriser ainsi que les conséquences de cette valorisation.
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :