4 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
Guide pratique TRAMIL des remèdes traditionnels de plantes médicinales caribéennes. Edition 2022
Auteur :
TRAMILDate :
2022
Type :
Document d'archives
Langue :
créoles et pidgins basés sur le français
Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Nannan parole pluché nan Fab’Compè Zicaque Mussieu Gilbert Gratiant
Intervenant principal :
Noël-Ferdinand, Malik (1974-....)Edition :
Université des Antilles (2015-....), CNRS : Centre National de la Recherche Scientifique, Pouvoirs, Histoire, Esclavages, Environnement Atlantique Caraïbe, Universities Caribbean
Lieu :
Université des Antilles, campus de Schoelcher
Date :
24 mai 2024
Extrait de :
Colloque international Caribbean Mundus : Pouvoir, histoire, (post)-esclavages
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Analyse textuelle de l'oeuvre Fab' Compè Zicaque de Gilbert Gratiant
Langue :
créoles et pidgins basés sur le français
Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
«Siklòn" de Daniely Francisque - traduction créole de Jude Duranty
Edition :
Université des Antilles (2015-....), ETC Caraïbe (Martinique)
Lieu :
Tivoli
Date :
04 novembre 2024
Extrait de :
Les Théâtrales de novembre 2024. Rencontres des écrivains et des écrivaines de théâtre
Type :
Vidéo - Spectacle & performance artistique
Langue :
créoles et pidgins basés sur le français
Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Éducation en espace créole : entretien avec Jean-Pierre Arsaye
Intervenant principal :
Arsaye, Jean-PierreEdition :
Campus FM Martinique
Lieu :
Schœlcher
Date :
05 juillet 2005
Extrait de :
Éducation en espace créole
Type :
Audio - Émission radiophonique
Résumé :
La thèse de Jean-Pierre Arsaye est parue en 2004 sous le titre « Français-créole, créole-français. De la traduction : éthique, pratiques, problèmes, enjeux ». Elle expose les difficultés rencontrées pour passer du français, langue hautement littérarisée, au créole, langue essentiellement orale.
Langue :
créoles et pidgins basés sur le français
Mots-clés :
- - - - -Conditions d'utilisation :
Sous droits
Provenance :