10 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
Collecte et conservation des contes. Séance présidée par Monique BLERALD : échange entre les intervenants et la salle
Intervenant principal :
Bertrand, Jean-Pierre (19..-.... ; ethnographe) , Blérald, Monique (19..-....) , Courtiade, Pierre , Diep, Françoise , Grenand, Françoise (1946-....) , Jean-Louis, Marie-Paule , Lerandy, Jean-Luc , Mérour, David (1977-) , Platiel, Suzy , Trésor, Tony , Whittington, ValérieEdition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Université des Antilles (2015-....)
Lieu :
Cayenne
Date :
17 avril 2014
Extrait de :
« L'inventaire et la collecte des contes en Guyane et leur valorisation » : séminaire, les 16 et 17 avril 2014
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Collecte et conservation des contes. Séance présidée par Monique BLERALD : échange entre les intervenants et la salle
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Conserver et transmettre le patrimoine immatériel (Partie 1)
Intervenant principal :
Abatucci, Serge , Alupki, Tasikalé , Anoewaritja, Marty Robbins , Apalai Waiana, Arinaware , Aïmawalé, Opoya , Baumann, Claude , Beaudet, Jean-Michel , Belisong Kwa, Djani , Chong-A-Thung, Abdul , Foissy, Serge , Guillaume, Evelyne , Lienga, Randolf , Macintosh, Eugene , Perigny, Eveline , Pinas, TresnaEdition :
Musée des cultures guyanaises (Cayenne), Museu paraense Emílio Goeldi (Belém, Brésil), Stichting Surinaams museum (Paramaribo)
Lieu :
Saint-Laurent-du-Maroni
Date :
17 septembre 2011
Extrait de :
Journées du patrimoine. « Patrimoines partagés : rencontres transfrontalières », le 17 septembre 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Le projet d'inscription du rituel du maraké sur la liste de sauvegarde UNESCO du patrimoine culturel immatériel pourra servir de point de départ à une discussion sur la conservation et la transmission du patrimoine immatériel : quelles leçons tirer des expériences mises en oeuvre dans nos trois pays ? A quelles conditions ce patrimoine reste-t-il vivant ? Comment en assurer la transmission sans le « congeler » ? La question de l'écriture des langues de tradition orale sera également abordée : pourquoi ? pour qui ? comment ?
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Conserver et transmettre le patrimoine immatériel (Partie 2)
Intervenant principal :
Abatucci, Serge , Alupki, Tasikalé , Anoewaritja, Marty Robbins , Apalai Waiana, Arinaware , Aïmawalé, Opoya , Baumann, Claude , Beaudet, Jean-Michel , Belisong Kwa, Djani , Chong-A-Thung, Abdul , Foissy, Serge , Guillaume, Evelyne , Lienga, Randolf , Macintosh, Eugene , Perigny, Eveline , Pinas, TresnaEdition :
Museu paraense Emílio Goeldi (Belém, Brésil), Stichting Surinaams museum (Paramaribo), Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Laurent-du-Maroni
Date :
17 septembre 2011
Extrait de :
Journées du patrimoine. « Patrimoines partagés : rencontres transfrontalières », le 17 septembre 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Le projet d'inscription du rituel du maraké sur la liste de sauvegarde UNESCO du patrimoine culturel immatériel pourra servir de point de départ à une discussion sur la conservation et la transmission du patrimoine immatériel : quelles leçons tirer des expériences mises en oeuvre dans nos trois pays ? A quelles conditions ce patrimoine reste-t-il vivant ? Comment en assurer la transmission sans le « congeler » ? La question de l'écriture des langues de tradition orale sera également abordée : pourquoi ? pour qui ? comment ?
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Conserver et transmettre le patrimoine immatériel (restitution)
Edition :
Museu paraense Emílio Goeldi (Belém, Brésil), Fonds mondial pour la nature. Section (France), Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Laurent-du-Maroni
Date :
17 septembre 2011
Extrait de :
Journées du patrimoine. « Patrimoines partagés : rencontres transfrontalières », le 17 septembre 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Restitution de l'atelier sur la "Conservation et la transmission du patrimoine immatériel"
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Expérience de collectes et guides méthodologiques réalisés en Vendée
Intervenant principal :
Mathias, Jean-PierreEdition :
Université des Antilles (2015-....), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Cayenne
Date :
17 avril 2014
Extrait de :
« L'inventaire et la collecte des contes en Guyane et leur valorisation » : séminaire, les 16 et 17 avril 2014
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Collecte et conservation des contes. Séance présidée par Monique BLERALD : expérience de collectes et guides méthodologiques réalisés en Vendée par un collecteur de contes, Jean-Pierre MATHIAS
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
La conservation du patrimoine culturel immatériel (Partie1)
Intervenant principal :
Alupki, Tasikalé , Apalai Waiana, Arinaware , De Cassia Ribeiro, Simone , Duin, Renzo S. (1974-....) , Farina-Dardy, Haci-Maria (1955-....) , Fremaux, Céline , Goguillon, Bertrand , Graça Estavao, Reginaldo , Guigui, Catherine , Labonte, Berchel , Lourens, Erienne , Mouzard, Thomas (1977-....) , Norino, Ady , Opoya, Aimawale , Sarge, Kristen (19..-20..) , Tiriyo, João , Wajãpi, Japu , Wajãpi, Kassipirina , Wajãpi, TapajonaEdition :
Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Georges-de-l'Oyapock
Date :
01 décembre 2012
Extrait de :
Rencontres transfrontalières Oyapock, les 1er et 2 décembre 2012
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
L'adoption par l'UNESCO en 2003 de la convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a officialisé une rupture dans la notion de patrimoine et a contribué à instaurer de nouvelles dynamiques au sein des groupes ethniques et culturels du monde entier. Sur le plateau des Guyanes, où les traces patrimoniales immatérielles se distinguent par leur importance et leur diversité, de nombreux acteurs oeuvrent à la conservation et à la valorisation du patrimoine intangible. C'est à travers les exemples des expressions orales et graphiques wayãpi, du rituel maraké et d'autres, que nous aborderons la question du patrimoine culturel immatériel : les différentes manières de le préserver et de le valoriser ainsi que les conséquences de cette valorisation.
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
La conservation du patrimoine culturel immatériel (Partie2)
Intervenant principal :
Alupki, Tasikalé , Apalai Waiana, Arinaware , De Cassia Ribeiro, Simone , Duin, Renzo S. (1974-....) , Farina-Dardy, Haci-Maria (1955-....) , Fremaux, Céline , Goguillon, Bertrand , Graça Estavao, Reginaldo , Guigui, Catherine , Labonte, Berchel , Lourens, Erienne , Mouzard, Thomas (1977-....) , Norino, Ady , Opoya, Aimawale , Sarge, Kristen (19..-20..) , Tiriyo, João , Wajãpi, Japu , Wajãpi, Kassipirina , Wajãpi, TapajonaEdition :
Musée des cultures guyanaises (Cayenne)
Lieu :
Saint-Georges-de-l'Oyapock
Date :
01 décembre 2012
Extrait de :
Rencontres transfrontalières Oyapock, les 1er et 2 décembre 2012
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
L'adoption par l'UNESCO en 2003 de la convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a officialisé une rupture dans la notion de patrimoine et a contribué à instaurer de nouvelles dynamiques au sein des groupes ethniques et culturels du monde entier. Sur le plateau des Guyanes, où les traces patrimoniales immatérielles se distinguent par leur importance et leur diversité, de nombreux acteurs oeuvrent à la conservation et à la valorisation du patrimoine intangible. C'est à travers les exemples des expressions orales et graphiques wayãpi, du rituel maraké et d'autres, que nous aborderons la question du patrimoine culturel immatériel : les différentes manières de le préserver et de le valoriser ainsi que les conséquences de cette valorisation.
Langue :
Ndjuka
Mots-clés :
- - - - - - - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
La patrimonialisation musicale et les politiques culturelles
Intervenant secondaire :
Khatile, DavidEdition :
Laboratoire d'Ethnomusicologie et d'Organologie (Québec), Centre international de recherches interdisciplinaires en ethnomusicologie en France, Laboratoire CIRCPLES - EA 3159 (Nice ; 1984-2011), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Conseil franco-québécois de coopération universitaire
Lieu :
Martinique
Date :
25 mai 2011
Extrait de :
« Signature performancielle et construction identitaire » : journées d'étude, les 24 et 25 mai 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Description :
Madame Jessica Roda nous présente une réflexion sur la reconnaissance de la performance musicale effectuée à un niveau international : l'UNESCO. Le 17 octobre 2003, l’organisation des nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté une convention pour la protection et la sauvegarde du patrimoine immatériel. Le patrimoine culturel immatériel est un facteur important du maintien de la diversité culturelle face à la mondialisation croissante. Comment concevoir et promouvoir une culture patrimoniale ? Qu'est-ce que cela implique pour notre musique et notre danse traditionnelle ? Un débat intéressant suivra cette intervention.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Les langues de Guyane : logique patrimoniale et enjeux de développement
Intervenant principal :
Launey, Michel (1944-....)Edition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Cayenne
Date :
03 mars 2011
Extrait de :
« Patrimonialisation et développement dans la Caraïbe et les Amériques » : colloque international, du 2 au 4 mars 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
La Guyane est plurilingue, en partie du fait des différentes strates de peuplement qui ont eu lieu. Il est ainsi recensé six langues amérindiennes, le français, le créole guyanais et des créoles à base d'anglais, ainsi que l'espagnol, le brésilien, les créoles caribéens, le mong et le chinois. Les langues sont alors un patrimoine de la Guyane et font partie pour certaines des langues de France. Une langue est ainsi un produit du genre humain, en détruire une où la laisser disparaitre est une forme de vandalisme. De plus, du point de vue de la linguistique, les langues amérindiennes ont des structures étonnantes (classificateurs, deux nous...), quant au créole, il utilise des conjugaisons combinatoires. Les langues sont un enjeu de société, tout particulièrement dans le milieu scolaire qui a du mal à s'adapter à la réalité plurilingue mais parfois non-francophone des élèves.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Savoirs ethnobiologiques : comment préserver ces patrimoines immatériels en danger ?
Intervenant principal :
Fleury, MarieEdition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Cayenne
Date :
03 mars 2011
Extrait de :
« Patrimonialisation et développement dans la Caraïbe et les Amériques » : colloque international, du 2 au 4 mars 2011
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
La Guyane est un territoire particulièrement intéressant pour l'ethnobiologie, discipline de la connaissance de la nature en relation avec les cultures. Ainsi, l'utilisation des plantes médicinales pour des remèdes en automédication est une pratique en diminution selon l'âge. Cet état est dû notamment à l'érosion des savoirs, la mondialisation, la scolarisation, la sédentarisation, l'occidentalisation... Ce qui peut laisser présager une disparition de ces remèdes traditionnels. C'est pourquoi, un inventaire général est en cours, seulement les travaux ne sont pas par la suite communiqué, ainsi est né l'idée d'un ouvrage grand public traduit en wayanna. Ce projet a d'ailleurs recueilli un large intérêt participatif et un engouement local pour la transcription.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :